top of page

YOURS BY JIN

깊어진 하루 길어진 내 그림자
저 멀리 해는 저물고 있어
짙어 가는 어둠 속에서 헤메고 있나 봐
이곳에 갇혀버린 걸까


Deepened day, lengthened my shadow
The sun is growing dark far over there
Seems that I'm wandering inside the deepening darkness
Have I gotten trapped in this place


아직도 숨 쉬는 곳¹
그곳에 다가가야 해


The place still breathing¹
I must go to that place


Every day you seem too far away
Every time you do I tell myself
이곳에서 기다리고 있어


Every day you seem too far away
Every time you do I tell myself
I'm waiting in this place


Every night I see you in my heart
Every time I do I end up crying
어둠 속에 너를 불러주면


Every night I see you in my heart
Every time I do I end up crying
If I call out to you in this darkness


내게로 들려오는 건
깊은 내 숨결들


The sound that's coming to my ears
My deep breaths


라따따따 라따따따 라따따따 따
라따따따 라따따따 라따따따 따


Latatata latatata latatata ta
Latatata latatata latatata ta


시간이 멈춰버린 곳
이젠 다 되돌려야 해


The place where the time has stopped
Now it all must be turned back


Every day you seem too far away
Every time you do I tell myself
이곳에서 기다리고 있어


Every day you seem too far away
Every time you do I tell myself
I'm waiting in this place


Every night I see you in my heart
Every time I do I end up crying
어둠 속에 너를 불러주면


Every night I see you in my heart
Every time I do I end up crying
If I call out to you in this darkness


일렁이는 태양이 숨 쉬는 곳²
난 아직 이대로 멈춰


The place the billowing sun breathes²
I still stop (there) like this


Every day you seem too far away
Every time you do I tell myself
이곳에서 기다리고 있어


Every day you seem too far away
Every time you do I tell myself
I'm waiting in this place


Every night I see you in my heart
Every time I do I end up crying
어둠 속에 너를 불러주면


Every night I see you in my heart
Every time I do I end up crying
If I call out to you in this darkness


라따따따 라따따따 라따따따 따
라따따따 라따따따 라따따따 따
라따따따 라따따따 라따따따 따
라따따따 라따따따 라따따따 따


Latatata latatata latatata ta
Latatata latatata latatata ta
Latatata latatata latatata ta
Latatata latatata latatata ta

NOTES

1. The sentence does not have a subject, therefore I have substituted with 'I' based on the plotline of the drama suggesting the place the speaker is still breathing 'The place I'm still breathing'.

However, the direct translation would be:

아직도 숨 쉬는 곳

The place still breathing

2. The word '일렁이다' has several meanings:

a) to sway/wave

b) to billow/flicker

c) to rise

yours ost
bottom of page